16 de abril de 2007
Otro 14 de abril
Un bel di vedremo
Un hermoso día veremos
levarsi un fil di fumo
un hilo de humo elevarse
sull´estremo confin del mare.
sobre el extremo confín del mar
e poi la nave appare.
y después (veremos) aparecer la nave.
Poi la nave bianca entra nel porto
después el barco blanco ingresa al puerto
romba il suo saluto.
retumba su saludo
Vedi?, vedi? E´ venuto!
¿Ven? ¿Ven? ¡Ha vuelto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Yo no voy a su encuentro. Yo no.
Mi metto
me escondo
là sul ciglio nel colle
ahí bajo la saliente de del monte
e aspetto
y espero
aspetto un gran tempo e non mi pesa
espero un tiempo largo y no me pesa
La lunga attesa.
aguardar tanto.
E... uscito dalla folla cittadina
Y salido de la locura de la ciudad
un uomo, un picciol punto
un hombre, un puntito
s´avvia per la collina.
se acerca por la colina.
Chi sarà? Chi sarà?
¿Quién será? ¿Quién será?
E come sarà giunto
Y cómo será cuando esté cerca...
Che dirà? Che dirà?
¿Qué dirá?
Chiamerà "Butterfly!" dalla lontana.
Llamará "Butterfly!" desde lejos.
Io senza dar risposta
Yo sin contestar
me ne starò nascosta
seguiré escondida.
Un po´ per celia,
Un poco por bromear
e un po´ per non morire
y un poco para no morir
al primo incontro.
al volver a verlo.
Ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà:
Y él un poco preocupado llamará, llamará:
"Piccina-mogliettina olezzo di verbene"...
"Pequeña, mujercita perfumada de verbenas"...
i nomi che mi dava al suo venire.
las formas en que solía llamarme.
Tutto questo avverrá, te lo prometto.
Todo esto pasará, te lo prometo.
Tienti la tua paura,
Dejá tu miedo
io con sicura fede
yo con fe inquebrantable
lo aspetto.
lo espero.
Un bel dì. De Madama Butterfly (Giacomo Puccini). Intérprete: María Callas. Traducción: Mariana
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario